PÍLDORAS DEL. LENGUAJE

Fecha:

Por Pedro Camacho

Es indiscutible que algunos términos de idiomas distintos al castellano no tienen traducción y su uso es tan frecuente como necesario. En esos casos, se justifica que la Real Academia Española los haya incorporado a su Diccionario, como lo hizo en su momento con “boxeo” y “boxear”, términos ampliamente conocidos y de uso común. En ese orden de ideas, los vocablos hardware y software han sido también incorporados al diccionario castellano, en consonancia con los avances de la computación; pero no ocurre lo mismo con “accesar”, que es incorrectamente usado en vez de entrar o bien acceder y que, a pesar de su total ausencia de necesidad, están incorporados al diccionario de la RAE.

Compartir

Popular

Artículos relacionados
Related

Más de 14 millones de fumadores siguen fuera del debate sobre salud pública en México

México registra cerca de 46,000 muertes anuales atribuibles al consumo de cigarro: una muerte cada 11 minutos.

Mara Lezama y Ayuntamiento de Bacalar coordinan paquete de obras públicas

Anuncian entrega de domos, rehabilitación de carreteras y preparativos para el torneo internacional de aguas abiertas en Bacalar.

Refuerzan coordinación jurídica entre Gobierno de Yucatán y la Federación

Se revisaron mecanismos de colaboración relacionados con proyectos legislativos, instrumentos jurídicos y compromisos estratégicos.

Javier May da inicio a la construcción del Puente Villahermosa 2030

El Puente Villahermosa 2030 se suma a un paquete de obras iniciadas este año, como el nuevo Centro de Convenciones y Exposiciones.