PÍLDORAS DEL LENGUAJE

Fecha:

Por Pedro Camacho

El verbo “deparar”, transitivo, significa suministrar, tener algo preparado para alguien; por eso es frecuente leer y escuchar expresiones relativas a lo que “le depara el destino” a alguna persona o a un grupo de personas. Pero es incorrecto usarlo como sinónimo del verbo intransitivo “esperar”. Es decir, se puede decir “veamos que le espera a fulano”, pero no es correcto decir “veamos qué le depara a fulano”. Al ser transitivo, “deparar” exige un sujeto y un objeto. ¿Qué le depara quién a fulano?

Compartir

Popular

Artículos relacionados
Related

Secretaría de las Mujeres anuncia la creación de la Cartilla de Derechos de las Mujeres Agrarias para la justicia e igualdad en el campo

La iniciativa busca saldar la deuda histórica con las campesinas, quienes actualmente solo poseen el 30% de la propiedad social en México

The White Lotus suma nuevas estrellas y avanza rodaje en Francia para cuarta temporada

HBO amplía elenco de The White Lotus con nuevas incorporaciones y mantiene rodaje en Francia para la cuarta temporada, creada por Mike White, con producción en curso y un reparto internacional en expansión.

Italia queda fuera de la Copa del Mundo por tercera vez consecutiva

Los fallos de Pio Esposito y Cristante desde el punto de penalti condenaron la posibilidad de Italia a la clasificación.

Cine mexicano en crisis por falta de apoyo financiero, alerta SOGEM

“Es muy caro hacer cine en nuestro país. No tenemos la misma capacidad económica que tienen en Hollywood, a ellos con sus dólares les resulta muy económico filmar en territorio mexicano. Los estadounidenses tienen el 80 ó 90 por ciento del mercado audiovisual. Es como competir un estanquillo con una tienda de autoservicio”, señaló.