domingo, julio 14, 2024

OTRAS INQUISICIONES: Recordando a Isabel Fraire

Pablo Cabañas Díaz.
Isabel Fraire, (1934-2015), colaboró en diversas publicaciones como La Cultura en México, Universidad de México, Diálogos,  Proceso, Sábado de Unomásuno, Plural, Revista Mexicana de Literatura y Siempre!. Fue becaria de la Fundación Guggenheim, en 1977. Y Premio Xavier Villaurrutia 1978 por Poemas en el regazo de la muerte.
Estudió filosofía en la Facultad de Filosofía y Letras (FFL) de la UNAM. La revista Katharsis publicó en un número especial de 1958 sus primeros poemas. Formó parte del consejo editorial de la Revista Mexicana de Literatura, de 1960 a 1965, y colaboró en su tercera época con poemas y crítica literaria. De mediados de la década los setenta son las primeras traducciones de su poesía al inglés en revistas como Contemporary Literature in Translation, Extensions, An Arbor Review, Mundus Artium, y otras. Impartió clases de literatura en la UNAM en la Universidad Iberoamericana y en el Instituto de Estudios Hispánicos, en Burdeos, Francia, mediante una beca del gobierno francés. Trabajó para la Editorial Era y dirigió el taller del Centro de Escritores.
Su antología, Seis poetas de lengua inglesa es considerada como una de las mejores traducciones al español que se hayan hecho en México. La obra se enriquece con notas y comentarios críticos que contribuyen a una mayor comprensión de los poemas seleccionados. En Caja de Pandora, Pensadores norteamericanos del siglo XIX, Miscelánea de poesía norteamericana y en sus textos hemerográficos predomina su labor de traductora de obras literarias y de algunas de carácter histórico. Su lírica siguió diversos procesos en cuanto a su percepción de la realidad: Solo esta luz refleja el placer del canto, poesía dedicada a la luz, que funciona como la imagen de un acercamiento hacia la conciencia. Poemas en el regazo de la muerte trasluce el desencanto de la realidad, en ellos describió a los hombres colmados de aburrimiento, encarcelados en un mundo que se niega a sí mismo. Poema de navidad para Alaíde Foppa, texto largo, está escrito en verso libre y conformado por dos voces: la del poeta que recuerda la presencia de la escritora desaparecida y la de una conciencia que cuestiona y precipita imágenes por la desaparición de Alaíde.

Artículos relacionados