JUCHITÁN DE ZARAGOZA.— Un grupo de promotoras de la lengua del zapoteco del Istmo y del mixteco de Ocotepec tradujeron la Cartilla de los Derechos de las Mujeres, reivindicando el derecho que tienen las mujeres de acceder a información clara y en su lengua materna para proteger, dignificar y disfrutar de la vida.
La Cartilla de los Derechos de las Mujeres, la cual fue creada por el Gobierno de México para que las mujeres conozcan y ejerzan sus derechos fundamentales en todos los ámbitos de su vida, se tradujo en Oaxaca en dos de las 15 lenguas que se hablan en todo el territorio, por parte del equipo de aliadas del Instituto de las Lenguas Originarias de Oaxaca (ILEO).
Reyna Isabel Reyes Luna, maestra y promotora del zapoteco en San Francisco Ixhuatán, presentó la traducción al zapoteco del istmo de los 15 derechos en el marco del Día Internacional para la Eliminación de la Violencia contra las Mujeres. También participaron en la traducción las promotoras y maestras Rosario López Jiménez, Martha López Vicente e Isabel Rasgado.
La Cartilla de los Derechos de las Mujeres reúne información básica para cuidar la salud, el cuerpo y la vida de las mujeres. Explica cómo prevenir enfermedades, cómo cuidarse durante el embarazo, cómo identificar señales de peligro y a qué instituciones acudir ante cualquier tipo de violencia.
“Sin embargo, en muchas comunidades esta información no llega de manera completa porque no está en la lengua que las mujeres hablan y entienden. Cuando un mensaje no está en la lengua de una mujer, esa información no existe para ella, y eso la deja sin protección y sin la posibilidad de ejercer plenamente sus derechos, por eso es importante la traducción en las 15 lenguas de Oaxaca, porque es un derecho que tenemos las mujeres en acceder a la información en nuestras lenguas maternas”, comentó Reyes Luna.
Rosario López Jiménez, Martha López Vicente, Isabel Rasgado y Reyna Isabel Reyes Luna son conocidas promotoras y defensoras de la lengua zapoteca en las poblaciones de Juchitán, Unión Hidalgo y San Francisco Ixhuatán, trabajando desde distintos espacios con niñas y niños por la revitalización de la lengua.
Te recomendamos:
Congreso de Oaxaca aprueba la creación de “Transparencia para el Pueblo”
AM.MX/dsc
