PÍLDORAS DEL. LENGUAJE

Fecha:

Por Pedro Camacho

Es indiscutible que algunos términos de idiomas distintos al castellano no tienen traducción y su uso es tan frecuente como necesario. En esos casos, se justifica que la Real Academia Española los haya incorporado a su Diccionario, como lo hizo en su momento con “boxeo” y “boxear”, términos ampliamente conocidos y de uso común. En ese orden de ideas, los vocablos hardware y software han sido también incorporados al diccionario castellano, en consonancia con los avances de la computación; pero no ocurre lo mismo con “accesar”, que es incorrectamente usado en vez de entrar o bien acceder y que, a pesar de su total ausencia de necesidad, están incorporados al diccionario de la RAE.

Compartir

Popular

Artículos relacionados
Related

Aumenta el uso de la IA y cae la confianza de los empleados ante riesgo de ser sustituidos: ManpowerGroup

Nuevos datos de ManpowerGroup muestran que la rápida adopción de la IA choca con una creciente brecha de formación, dejando a los trabajadores luchando por seguir el ritmo del cambio tecnológico

Vuelven José José y Juan Gabriel al escenario, con homenaje en Bellas Artes

Los éxitos de los reconocidos cantantes José José y...

Anuncian inversión de 20 mil mdp en obras y reconstrucción de Veracruz

La inversión para Veracruz implica obras de infraestructura carretera, drenaje, construcción de viviendas, entre otras acciones.

Murió Francis Buchholz, el histórico bajista de Scorpions, a los 75 años

Fue una figura clave en la etapa de mayor proyección internacional de la banda alemana, con un aporte decisivo al sonido que la convirtió en un fenómeno global del hard rock. Su muerte fue confirmada por su familia, que pidió privacidad para atravesar el duelo