PÍLDORAS DEL LENGUAJE

Fecha:

Por Pedro Camacho

Expresiones como “lo atacó machete en mano”, “dura una hora, reloj en mano” y otras construidas de manera similar, son a menudo utilizadas erróneamente, al anteponerles la preposición “con”. Así, se suele escuchar “con machete en mano” o bien “con reloj en mano”, pero el agregado de la preposición con anula el impacto que se busca con tales frases, cuya construcción se toma de otras que podrían ser consideradas como clásicas. Nadie diría, al usar esas frases clásicas, “con lanza en ristre”, ni tampoco “con viento en popa”, porque la forma correcta es “lanza en ristre” y “viento en popa”.

Compartir

Popular

Artículos relacionados
Related

LOS CAPITALES: Persiste la inversión en el mundo, sin importar la tensión en Medio Oriente: VT Markets

Por EDGAR GONZALEZ MARTINEZ El bróker multiactivos regulado con presencia...

La Espinita

Andy S. K. Brown*   Derrota en Coahuila también es de...

Estado de los ESTADOS

“Toda reforma impuesta por la necesidad y no por...