PÍLDORAS DEL LENGUAJE

Fecha:

Por Pedro Camacho

 

Expresiones como “machete en mano”, “reloj en mano” y otras construidas de manera similar, son a menudo utilizadas erróneamente, al anteponerles la preposición “con”. Así, se suele escuchar “con machete en mano” o bien “con reloj en mano”, pero el agregado de la preposición con anula el impacto que se busca con tales frases, cuya construcción se toma de otras que podrían ser consideradas como clásicas. Nadie diría, al usar esas frases clásicas, “con lanza en ristre”, ni tampoco “con viento en popa”, porque la forma correcta es “lanza en ristre” y “viento en popa”.

Compartir

Popular

Artículos relacionados
Related

DIARIO EJECUTIVO: Mejora el bienestar de los mexicanos

Roberto Fuentes Vivar · Suben 53 indicadores de Desarrollo Social ·...

LOS CAPITALES: Noveno mes consecutivo de caídas en el monto de remesas: BBVA

Por EDGAR GONZALEZ MARTINEZ Nuevamente las remesas regresaron a terreno...

ALGO PARA RECORDAR…

Cuando Roberto Cruz fusiló al padre Pro Luis Alberto García...

LIBROS DE AYER Y HOY: Sor Juana y la mujer mexicana en marzo

Teresa Gil laislaquebrillaba@yahoo.com.mx La guerra se extiende en la vivencia del...