PÍLDORAS DEL LENGUAJE

Fecha:

Por Pedro Camacho

Expresiones como “lo atacó machete en mano”, “dura una hora, reloj en mano” y otras construidas de manera similar, son a menudo utilizadas erróneamente, al anteponerles la preposición “con”. Así, se suele escuchar “con machete en mano” o bien “con reloj en mano”, pero el agregado de la preposición con anula el impacto que se busca con tales frases, cuya construcción se toma de otras que podrían ser consideradas como clásicas. Nadie diría, al usar esas frases clásicas, “con lanza en ristre”, ni tampoco “con viento en popa”, porque la forma correcta es “lanza en ristre” y “viento en popa”.

Compartir

Popular

Artículos relacionados
Related

DIARIO EJECUTIVO: Estoy orgulloso de que ser “pendejo”

Roberto Fuentes Vivar   En días recientes, en las rees sociales,...

LOS CAPITALES: Más de 1 billón de dólares, el costo ambiental que generan unos cuantos multimillonarios

Por EDGAR GONZALEZ MARTINEZ No son los aviones privados, los...

“Los precios para la final se triplican”: FIFA

Luis Alberto García / Cdmx   *¿Quiénes llegarán al juego del...

LIBROS DE AYER Y HOY: El son del corazón. López Velarde en todo lugar

Teresa Gil laislaquebrillaba@yahoo.com.mx     La casa donde murió Ramón López Velarde, en...